Kamenashi kazuya dating farmer wants a wife online dating

Egy sorozat, több fordítás Az előző cikk – Nyár végi fansub körkép – írásakor tűnt fel, hogy milyen sok fordító dolgozik egyazon sorozaton.Átfedések mindig is előfordultak, azonban újabban mintha megnövekedtek volna. Kizárólag a néző könnyebb eligazodása, illetve a dolog érdekessége miatt született a bejegyzés, hiszen mindenki azt fordít, amit szeretne. Az sem meglepő talán, hogy a híres, felkapott, kedvenc színésznek férfinak kell lennie, ez is könnyen megmagyarázható, hiszen a magyar fordítók nagyobb része lány.Ez a szám jelenleg 5 ember az összes ázsiai filmnézőkből.Összesen tehát 82% körül mozog azok a száma, aki biztos nem vagy egy esetleges újranézéskor fogják csak felhasználni ezt a konkrét feliratot.

kamenashi kazuya dating-68kamenashi kazuya dating-83kamenashi kazuya dating-17kamenashi kazuya dating-26

Mindenkinek megvan a saját története, hogyan kerül kapcsolatba ezzel a világgal, de az elmondható, hogy a nagy többség kizárólag koreai sorozatokat néz.Illetve sok a félbemaradt, később aztán dobott sorozat is. Érdekes megfigyelni, hogy általában ez a nagyfokú érdeklődés csak a sugárzási idő alatt tart ki.Amint egy dorama befejeződik, a fordítók se foglalkoznak annyit már az új részek kihozásával.Pontosan fanatizmusa miatt történik ez, hiszen neki már kialakult, melyik csapat, fordító a kedvence, vagy melyiket nem szereti és tőle előfordulhat, hogy egyáltalán nem néz meg semmit. Meglepő, de sokkal több az olyan néző viszont, aki csak azért néz meg egy számára amúgy semleges sorozatot, mert a kedvenc fordítója dolgozik rajta.Ismételten jó példa erre, Timbo és a Rich Man Poor Woman.

Leave a Reply